Poemes traduïts a l’italià


Chambra d’Oc

Premio Ostana – Scritture in lingua madre –

Premio Giovani,  Edizione 2012.

http://www.chambradoc.it/edizione2012/premiOstana


Sempre morti      (contribuendo culturalmente alla genetica)

Trasciniamo morti
sempre trasciniamo morti
morti viventi morti pietra
morti morti morti ruota
morti coscienti morti memoria
morti chissà
sempre morti che camminano insieme…

E ogni volta meno spazio e più fossa
meno luogo e più offerta
meno strada e più gente
meno passaggio e più intralcio
meno veleno e più pietra
meno lontano e più fuori
più per dentro e meno per fuori
più disgrazia più gioia
più coraggiosa meno schiava…

Schiava di me dell’io
delle circostanze,
dei detti delle feste
delle droghe,
dell’amore dell’amore?
dell’amore forse ancora,
degli eretici delle novità

 


Un pelo di fica

Un pelo di fica
Mi sussurra la fine della nostra era.
Mi racconta tutto delle storie pornografiche
a cui ha avuto la fortuna di sopravvivere.
Mi guarda fissamente mi costringe a toccarmi.
Cercando per terra ne trovo altri trenta
e mi faccio una canna.
Dopo la lingua afferra la sventura
Succhia forte e lentamente arriva l’estasi.
Che divertente! Ormai non ho più bisogno di voi!